24-11-11, 10:29 PM
|
#16
|
|
Moderatore
Registrato dal: Jan 2009
residenza: Bologna
Messaggi: 7,858
|
potrebbe essere un "giunto cardanico"? (trasmette il moto su asse diverso da quello originario)
Metto foto per esempio
__________________
Un rametto d'esperienza vale un'intera foresta di avvertenze (James Russell Lowell)
|
|
|
24-11-11, 10:51 PM
|
#17
|
|
Moderatore
Registrato dal: Jan 2009
residenza: Como
Messaggi: 12,384
|
Quote:
Originariamente inviata da traduttrice disperata
Place converter gear so that drive gear and axle gear mesh
|
"Inserire l'ingranaggio che funge da riduttore in modo da trasmettere il moto dal pignone del motore alla corona posta sull'assale"
Detto in modo pomposo.
Altrimenti "inserire l'ingranaggio riduttore per collegare pignone e corona"
__________________
Chi scrive sul forum non viene pagato, non è obbligato e non è presente 24h/24. Se nessuno vi risponde forse nessuno sa la risposta o avete sbagliato sezione. Seguite il regolamento ed usate il tasto cerca...
|
|
|
25-11-11, 12:56 AM
|
#18
|
|
Utente
Registrato dal: Sep 2010
residenza: Parma
Messaggi: 515
|
Quote:
Originariamente inviata da cava
"Inserire l'ingranaggio che funge da riduttore in modo da trasmettere il moto dal pignone del motore alla corona posta sull'assale"
Detto in modo pomposo.
Altrimenti "inserire l'ingranaggio riduttore per collegare pignone e corona"
|
è ok, ma questo lo deduci perche sai cosa è ma non perche lo dica la parola converter
__________________
KYOSHO Inferno MP-7.5 Sports (2002)
MAVERICK Strada SC Evo (2011)
FALKONET Iole a quattro remi (2020)
|
|
|
25-11-11, 01:31 AM
|
#19
|
|
Utente Junior
Registrato dal: Nov 2011
Messaggi: 11
|
L'importante è capire il senso, che è quello che mi interessa... Poi alla parte linguistica in senso stretto ci penso io, visto che è il mio campo :-) comunque grazie a tutti per l'aiuto! Magari mi capiterà di chiedervi ancora qualcosa, visto che la traduzione è di 12 pagine!
|
|
|
25-11-11, 02:30 AM
|
#20
|
|
Utente Junior
Registrato dal: Nov 2011
Messaggi: 11
|
Alla fine ho scelto riduttore tra pignone e assale...
Più avanti si parla di unire scocca e telaio della macchina attraverso dei fori sulla parte posteriore: Locate rear attachment holes and line them up. Esiste qualcosa tipo "fori di fissaggio/ancoraggio posteriori"? E il titolo della foto è "body alignment", ma "allineamento della scocca" non mi suona troppo bene...
|
|
|
25-11-11, 02:57 AM
|
#21
|
|
Utente
Registrato dal: Mar 2009
residenza: Novara
Messaggi: 635
|
In poche parole si tratta di fissaggio della scocca potresti arrangiarla così...
__________________
- Cen Matrix 5 MT 4wd 1:5 (4 litri e mezzo all' attivo)
- Cen MG10 TRII 1:10 2012 (4 litri all' attivo)
|
|
|
25-11-11, 10:02 AM
|
#22
|
|
Moderatore
Registrato dal: Jan 2009
residenza: Como
Messaggi: 12,384
|
Quote:
Originariamente inviata da traduttrice disperata
Alla fine ho scelto riduttore tra pignone e assale...
Più avanti si parla di unire scocca e telaio della macchina attraverso dei fori sulla parte posteriore: Locate rear attachment holes and line them up. Esiste qualcosa tipo "fori di fissaggio/ancoraggio posteriori"? E il titolo della foto è "body alignment", ma "allineamento della scocca" non mi suona troppo bene...
|
Posizionamento scocca
Fori di fissaggio ci sta.
@Sir: beh... ogni lingua ha i suoi modi di dire. Non si deve mai tradurre parola per parola...
__________________
Chi scrive sul forum non viene pagato, non è obbligato e non è presente 24h/24. Se nessuno vi risponde forse nessuno sa la risposta o avete sbagliato sezione. Seguite il regolamento ed usate il tasto cerca...
|
|
|
25-11-11, 10:24 AM
|
#23
|
|
Utente
Registrato dal: Sep 2010
residenza: Parma
Messaggi: 515
|
Quote:
Originariamente inviata da cava
Posizionamento scocca
Fori di fissaggio ci sta.
@Sir: beh... ogni lingua ha i suoi modi di dire. Non si deve mai tradurre parola per parola...
|
Non intendevo certo dire che avresti dovuto fare una traduzione letterale, il fatto è che sei arrivato al nostro "modo di dire" piu dalla foto (o dal contesto) piu che dalla frase.
Io sn curioso come una scimmia e mi piacerebbe sapere perche l'hanno chiamato converter, ma mi rendo conto che per la traduzione è abbastanza irrilevante.
cmq sn sempre piu curioso di sapere di che macchina si tratta
__________________
KYOSHO Inferno MP-7.5 Sports (2002)
MAVERICK Strada SC Evo (2011)
FALKONET Iole a quattro remi (2020)
|
|
|
25-11-11, 11:10 AM
|
#24
|
|
Moderatore
Registrato dal: Jan 2009
residenza: Como
Messaggi: 12,384
|
Mi pare simil mini 4wd.
Avevo qualcosa di simile secoli fa
__________________
Chi scrive sul forum non viene pagato, non è obbligato e non è presente 24h/24. Se nessuno vi risponde forse nessuno sa la risposta o avete sbagliato sezione. Seguite il regolamento ed usate il tasto cerca...
|
|
|
25-11-11, 08:02 PM
|
#25
|
|
Utente
Registrato dal: Nov 2009
Messaggi: 361
|
Io la butto lì (tanto per dire la mia solita stronzata  ) , converter gear non potrebbe essere convertitore di giri?Nel senso che se il motorino gira in un senso, l'ingranaggio applicato al motore gira logicamente nel senso opposto ossia converte il giro originale del motorino nel senso opposto..quel nome magari è stato dato per indicare quell'ingranaggio distinguendolo dagli altri
|
|
|
25-11-11, 11:22 PM
|
#26
|
|
Moderatore
Registrato dal: Jan 2009
residenza: Como
Messaggi: 12,384
|
Dal dizionario"cambridge dictionary online"
Converter: a machine or device that changes something into a different form
Nello specifico cambia il numero dei giri.
In inglese ci sono delle parole che significano diverse cose, mentre in italiano abbiamo diverse parole per la stessa cosa...
__________________
Chi scrive sul forum non viene pagato, non è obbligato e non è presente 24h/24. Se nessuno vi risponde forse nessuno sa la risposta o avete sbagliato sezione. Seguite il regolamento ed usate il tasto cerca...
|
|
|
26-11-11, 02:01 AM
|
#27
|
|
Utente
Registrato dal: Sep 2010
residenza: Parma
Messaggi: 515
|
Quote:
Originariamente inviata da Gimmy
Io la butto lì (tanto per dire la mia solita stronzata  ) , converter gear non potrebbe essere convertitore di giri?Nel senso che se il motorino gira in un senso, l'ingranaggio applicato al motore gira logicamente nel senso opposto ossia converte il giro originale del motorino nel senso opposto..quel nome magari è stato dato per indicare quell'ingranaggio distinguendolo dagli altri 
|
Secondo me non è una cavolata, anzi probabilmente volendo trovare un perche hanno usato la parola converter, quello che dici ci sta giusto...
converte la direzione del moto affinche l'ultimo ingranaggio giri nel senso corretto...
Quote:
Originariamente inviata da cava
Dal dizionario"cambridge dictionary online"
Converter: a machine or device that changes something into a different form
Nello specifico cambia il numero dei giri.
In inglese ci sono delle parole che significano diverse cose, mentre in italiano abbiamo diverse parole per la stessa cosa...
|
Beh la definizione di converter che hai scritto è quella canonica del termine... e cmq anche in italiano abbiamo parole che significano diverse cose
__________________
KYOSHO Inferno MP-7.5 Sports (2002)
MAVERICK Strada SC Evo (2011)
FALKONET Iole a quattro remi (2020)
Ultima modifica di SirMark246; 26-11-11 a 02:05 AM
|
|
|
26-11-11, 07:06 PM
|
#28
|
|
Utente Junior
Registrato dal: Nov 2011
Messaggi: 11
|
Mi fa piacere che discutiate di problemi di traduzione, sono il mio pane quotidiano :-) In effetti tradurre ha le sue difficoltà... Ovvio che in questo campo un esperto è avvantaggiato perché sa di cosa si parla, un traduttore deve scrivere anche di ciò che non sa! Ma avere una consulenza tecnica ha i suoi vantaggi vedo... Ancora grazie! Magari mi capiterà di chiedervi qualcos'altro...
|
|
|
27-11-11, 03:55 AM
|
#29
|
|
Utente
Registrato dal: Nov 2009
Messaggi: 361
|
Quote:
Originariamente inviata da traduttrice disperata
Magari mi capiterà di chiedervi qualcos'altro...
|
siamo qui anche per questo 
|
|
|
30-11-11, 04:55 PM
|
#30
|
|
Utente Junior
Registrato dal: Nov 2011
Messaggi: 11
|
Ma... le morose non vi controllano mica?? Dovrebbero :-)
|
|
|
Regole d'invio
|
Non puoi inserire discussioni
Non puoi inserire repliche
Non puoi inserire allegati
Non puoi modificare i tuoi messaggi
il codice HTML è disattivato
|
|
|
|
|
Discussioni simili
|
| Discussione |
Ha iniziato questa discussione |
Forum |
Risposte |
Ultimo messaggio |
|
Ricerca disperata foto!!!
|
cascointegrale |
Statico - Kits, Info e Varie |
2 |
08-04-07 02:10 PM |
|
[decals] ricerca disperata...
|
futech |
Statico - Kits, Info e Varie |
24 |
28-09-06 10:52 AM |
Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 12:21 AM.
| |