Sos per una parola in francese
Nel libro-monografia di Boudriot "Sciabecchi e bastimenti mediterranei e Requin"sapreste dirmi cosa è intesa per la parte o complesso della nave denominata (LE CREUX)? Nello specifico parla del fatto che il Requin aveva appunto UN CREUX superiore o maggiorata rispetto allo sciabecco Indiscret.
Sto cercando di tradurre quanto piu posso di questa monografia ma nonostante abbia studiato il francese per diversi anni ho comunque tantissime lacune e dimenticanze(sono passati tanti anni dai tempi delle scuole).
Nel dizionario Fr-It la parola Creux è intesa come (Vuoto-Incavo,Incavato-il Fondo-un guscio vuoto ecc...)ma sappiamo quanto i termini marinareschi spesso abbiano un significato a se stante gia in italiano ,figuriamoci a doverli tradurre da altre lingue.
Grazie per l'aiuto che saprete fornirmi
Glauco
Ultima modifica di indiscret; 01-12-11 a 11:39 PM
|